José Rodrigues dos Santos Az isteni formula
journal - 2010.09.13. 08:05
Címkék: josé rodrigues dos santos
José Rodrigues dos Santos rangos újságíró, vakmerő haditudósító, ismert tévés személyiség, egyetemi tanár, boldog férj és családapa, vagyis minden oka meglenne, hogy ennyi babérral a homlokán elégedetten dőljön hátra. De nem. Történt, hogy barátja, José Manuel Mendes, a portugál írószövetség elnöke megkérte, írjon egy frappáns rövid történetet a szövetség folyóiratába. Dos Santos néhány hét alatt abszolválta a feladatot, és leadott egy 200 oldalas „elbeszélést”. Senhor Mendes, bár jómaga a tömörebb fogalmazás híve, egyáltalán nem csodálkozott, elolvasta a művet, és azt mondta: „Kérem, folytassa, Önnek kiváló regényírói adottságai vannak.” És dos Santos folytatta. 2004-ben így kezdődött dos Santos üstökösszerű regényírói karrierje. Azóta évente jelenik meg egy-egy regénye, sorrendben: A sötétség szigete, A kapitány lánya, A 632-es kódex, Az isteni formula, A hetedik pecsét, Sóhajnyi élet, Isteni düh, és hogy 2010-re milyen meglepetést tervez az író, azt a felcsigázott olvasók legkorábban októberben tudhatják meg. Dos Santos ma Portugália első számú bestseller szerzője, az elmúlt négy évben három könyve is a toplista élén végzett, a példányszám évtizedes rekordokat dönt, produceri irodák kilincselnek a filmjogokért, és a külföldi olvasók is egyre jobban megkedvelik. A Kossuth Kiadó a 2008-as frankfurti könyvvásáron vette meg dos Santos öt könyvének a kiadási jogát, így a magyar a 14. idegen nyelv, amelyen dos Santos megjelenik. Az első dos Santos-könyvet, Az isteni formulát, az igazán tapasztalt, többek között Coelho-fordításokon edződött Nagy Viktória tolmácsolásában veheti kézbe az olvasó, és folyamatban van a soron következő dos Santos-regény, A hetedik pecsét fordítása és kiadása is. Dos Santos xxl-es - vagyis 5-600 oldalnál nem rövidebb - regényeket ír, amelyek ugyanakkor egyáltalán nem unalmasak és nem fárasztóak. Dos Santos az újságírás módszertani szabályait alkalmazza: ha a legszélesebb rétegeket akarjuk megszólítani, akkor az eseményekről tömören, érdekfeszítően, színesen, közérthető fogalmakkal kell tudósítani. Dos Santos meseszövése követhető, nem ás nagyon mélyre, nem kalandozik el, dialógusai egyszerűek, közvetlenek, életszerűek. Az író szerint a mai modern portugál irodalom szövevényes, kifinomult, nehezen érthető nyelvezetet használ, és gyakran szembe megy az olvasóval. Maga az író könyvei népszerűségét három tényezőnek tulajdonítja: nyelvi és stilisztikai hókuszpókuszok nélkül, tisztán, szabadon áramló írás; dinamikus narrativa sok akcióval, meglepetéssel, fordulattal („mindig történik valami”); fikció és valóság ötvözése, modern ismeretek, elméletek, gondolatok közvetítése az olvasóknak. Az író ennek a hármas követelménynek igyekszik megfelelni. „Az a célom, hogy a regényeim ne csak időtöltésül, hanem időnyerésül is szolgáljanak. Az olvasók a fikciós történetekben megismerkednek Amerika fölfedezésével (A 632-es kódex), a kőolajkészletek kimerülésével járó problémákkal (A hetedik pecsét), vagy a salazari Új Állam születésével és felemelkedésével.(Sóhajnyi élet).” |
A bejegyzés trackback címe:
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.
bunndda 2010.12.19. 19:56:51
Az író sajnos olyan "bionyítékkal" szolgál, ami pont az ellenkezőjét jelenti mint amit ő - és megvezetett olvasói - hisznek.
Kíváncsi lennék hányan veszik észre ezt az ellentmondást.
Egyébként egy közepesen szórakoztató, sok hibával és logikai bukfenccel, valamint néhány érdekes gondolattal készült mű.
Érdemes elolvasni, mert az alacsonytól a közepes tudású emberekig gondolatébresztő lehet.
Én közepesen élveztem. :)
Utolsó kommentek